― MozillaZine.jp フォーラムは Mozilla 製品に関する情報交換の場です ―



All times are UTC + 9 hours

新しいトピックを投稿する トピックへ返信する  [ 173 件の記事 ]  ページ移動 1つ前へ  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 12  次へ
作成者 メッセージ
 記事の件名: Re: Enigmail 0.96 の翻訳
投稿記事Posted: 2009年6月21日(日) 01:34 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年9月02日(金) 00:59
記事: 1762
kiyo4_k さんが書きました:
以下の9個、表示される状況が不明なので思案中
ダイアログ内の文章なのか、ボタンの表示なのか、行の見出しなのか、よく判らないままの翻訳ですが。
それぞれの表示場所が判れば表現を適宜変えて下さい。


引用:
passphraseCannotBeCleared=You are using gpg-agent for passphrase handling. Clearing the passphrase is therefore not possible from within Enigmail.
パスフレーズの扱いにgpg-agentを使用しています。パスフレーズ消去はEnigmail側からは不可能です。


prefs.warnIdleTimeWithGpgAgent=Your system uses gpg-agent or a similar tool for passphrase handling (gpg-agent is mandatory if GnuPG v2.0 or later is used). Since caching of passphrases is handled by gpg-agent, the respective timeout settings in OpenPGP are disregarded. In order to change passphrase caching options, please configure your gpg-agent tool.
gpg-agent または同様のツールをパスフレーズの扱いに使用しています(gpg-agentはGnuPG v2.0以降の利用が必須です)。 gpg-agentによりパスフレーズがキャッシュされる場合、OpenPGPはそれぞれのタイムアウト設定を無視します。gpg-agentoのパスフレーズのキャッシュ設定を正しい順序になるように設定して下さい。


sc.wrongCardAvailable=The SmartCard %S found in your reader cannot be used to process the message.\nPlease insert your SmartCard %S and repeat the operation.
%S のスマートカードが装置に見つかりましたが、このメッセージの処理に使用出来ません。\n %S のスマートカードを挿入してもう一度操作をして下さい。


sc.insertCard=The operation requires your SmartCard %S.\nPlease insert the required SmartCard and repeat the operation.
この操作には %S のスマートカードが必要です。\n必要なスマートカードを挿入してもう一度操作をして下さい。


sc.removeCard=The operation requires no SmartCard to be in the reader.\nPlease remove your SmartCard and repeat the operation.
この操作には装置に挿入されたスマートカードは不要です。\nスマートカードを抜いてもう一度操作をして下さい。


fewerKeysThanRecipients=You have selected a smaller number of keys than recipients. Are you sure that the list of keys to encrypt is complete?
受信者の数より選択した鍵IDの数が少ないです。これらの鍵IDだけで暗号化しますか?


userSel.button.goBack=Select more Keys
さらに鍵IDを選択


userSel.secretKeySel.title=Select a Secret OpenPGP Key to Sign Your Messages
署名用OpenPGP秘密鍵の選択


prefEnigmail.oneKeyserverOnly=Error - you can only specify one keyserver for automatic downloading of missing OpenPGP keys.
エラー - 所持していないOpenPGP鍵の自動ダウンロードに利用する鍵サーバの指定は1つだけです。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 日本語版
投稿記事Posted: 2009年6月21日(日) 01:43 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年9月02日(金) 00:59
記事: 1762
Cai さんが書きました:
Patrick に「間に合わないからあと 1 週間ちょうだい」ってメールしましたので、少しだけ余裕ができました(たぶん)
ってことは、7月の2週ぐらいのリリースですね。
3.0と2.0の違いの修正は大丈夫なんでしょうかね。MLではそういう話題って無い(と思う)ですけど。
まぁ、日本語だけの問題でしょうけど。

非PGP/MIMEでiso-2022-jp指定ですが、どうやっても
引用:
Subject: =?UTF-8?B?5pqX5Y+35YyW?=
X-Enigmail-Version: 0.96a
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
にしかなりません。

# Subjectは「暗号化」です


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 0.96 の翻訳
投稿記事Posted: 2009年6月21日(日) 01:56 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年9月02日(金) 00:59
記事: 1762
kiyo4_k さんが書きました:
署名用OpenPGP秘密鍵の選択

エラー - 所持していないOpenPGP鍵の自動ダウンロードに利用する鍵サーバの指定は1つだけです。
今さらですが、いつ頃からか付けるようになってしまった「OpenPGP」という単語って邪魔ですね。けっこう違和感があります。

今までの表現では、以下のような感じになります。
署名用秘密鍵の選択
エラー - 所持していない公開鍵の自動ダウンロードに利用する鍵サーバの指定は1つだけです。


「OpenPGP」という単語を付けるようになったのは「PGP Corp.」との差別化(互換性が無くなってきているため)なんでしょうか。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 0.96 の翻訳
投稿記事Posted: 2009年6月28日(日) 00:15 
オフライン
Moderator

登録日時: 2006年10月29日(日) 21:56
記事: 472
kiyo4_k さんが書きました:
# 他言語のことを考慮して別の指定の仕方を考えてくれても良いと思う...

理想的には Don't include accesskey text in labels に従って、ラベル中に含めるのではなく独立に指定するようにしてほしいところです。
しかしそのためには新たに別の指定の仕方を導入する必要があり、そのためのコード追加にそこそこ手間がかかるはずです。
# 手間をかけて根本的に修正された例: Bug 474093 – There is no way to specify exceptional accesskey

しかし、指定方法については今までのようにラベル中に埋め込む方法のままとして、大きな修正なしで日本語版のような指定方法に対応する方法もあります。
# そのような修正の例: Bug 324159 – The accesskey label is doubled if the label ends (X) Patch rv2.2
# この場合、続行(&T) などのような指定ができます。

いずれにしても、今の時点ではアドオン側でちゃんと考えて欲しいところではありますね。

長期的には、ちゃんと考えられていないアドオンであってもローカライザやユーザが被害を受けなくても済むように、Gecko 側でなんとかすべきなのかもしれません。
しかし直接の原因はアドオンのバグなので、たとえば「これだけたくさんのアドオンが同様のバグを持っていて、Gecko 側の修正でそれらがいっぺんに救済できる」とか、何かメリットを強調しないと受け入れられない可能性も大です。

ということで、同様の問題を持っているアドオンが他にもあったら挙げてください。
たくさんあるようであれば Bugzilla に持って行きます。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 日本語版
投稿記事Posted: 2009年6月28日(日) 16:04 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年6月23日(木) 23:29
記事: 2743
お住まい: 東京
ローカライズ完了、Patrick に送りました。

http://www.chaoticshore.org/moz/enigmail-ja-JP.zip

zip 圧縮して自分のサーバに置いときます。
おかしなところがあったら連絡ください。

「次のリリースまでにラベルとアクセスキー分離して」ってお願いしときました。

_________________
[Desktop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i7-2600 / Nvidia GeForce GTX 1650 GDDR6 / 32 GB Memory
[Laptop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i5-520M vPro / Intel HD Graphics / 8 GB Memory
[Android] Android 13.0 (arm64) / Xperia 5 III (XQ-BQ42)
常用環境: Firefox ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64, Android), Thunderbird ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64)
テスト環境: Firefox (ESR, Nightly, Win64 x86-64, Android)

Cai/1.0 (Homo sapiens; N; Homo sapiens chemist; male; rv:0.0.4.2+)
-- いつまでたっても nightly


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 日本語版
投稿記事Posted: 2009年6月28日(日) 21:50 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年6月23日(木) 23:29
記事: 2743
お住まい: 東京
Cai さんが書きました:
ローカライズ完了、Patrick に送りました。

http://www.chaoticshore.org/moz/enigmail-ja-JP.zip

zip 圧縮して自分のサーバに置いときます。
おかしなところがあったら連絡ください。

「次のリリースまでにラベルとアクセスキー分離して」ってお願いしときました。

Patrick から「受け取ったよ!アクセスキーの件は忘れなければやっとくね」と返事をもらった後に、修正途中のバージョンを送ってしまったことに気づき、あわてて送りなおしましたorz
上のやつも古いやつです。

http://www.chaoticshore.org/moz/enigmail-ja-JP-new.zip

これが完成版。

_________________
[Desktop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i7-2600 / Nvidia GeForce GTX 1650 GDDR6 / 32 GB Memory
[Laptop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i5-520M vPro / Intel HD Graphics / 8 GB Memory
[Android] Android 13.0 (arm64) / Xperia 5 III (XQ-BQ42)
常用環境: Firefox ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64, Android), Thunderbird ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64)
テスト環境: Firefox (ESR, Nightly, Win64 x86-64, Android)

Cai/1.0 (Homo sapiens; N; Homo sapiens chemist; male; rv:0.0.4.2+)
-- いつまでたっても nightly


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 日本語版
投稿記事Posted: 2009年6月29日(月) 00:29 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年9月02日(金) 00:59
記事: 1762
Cai さんが書きました:
http://www.chaoticshore.org/moz/enigmail-ja-JP-new.zip

これが完成版。
まともなxpiを作れなくて動作確認出来ないままの翻訳作業でしたが、上記をダウンロードしてロケールファイルだけを組み立てて英語の0.96aに追加インストールして動作させてみました。

以下、気付いた点
1.
Thunderbirdのヘッダ表示の上に「メッセージを復号; XXXX <XXXX@xxxx.or.jp> の署名が一致しました」という表示の右に新しくボタンが追加されていました。
これが「Details」という表示になっていますが、何処に使われているのかが判らなくて翻訳していなかった文言なんでしょうね。

2.
受け取ったメールの公開鍵に署名するときのダイアログに鍵のメールアドレスを表示する部分に文字化けのような文字が表示されます。(反転した中点か小さな○のような)
「所有者の信用付与」も同じ。
しかし、これは全てについて化けるわけではないので鍵の内容に依るのかも。しかも翻訳には関係ない部分でした。

3.
鍵の管理の鍵一覧の見出しで、名前のところが「Name」のままでした。

4.
「受取人ごとの設定の編集」で、意味的には「メールアドレス」のところが「電子メール」になっています。

これらの翻訳部分は次回ということで。

いろいろ表示させてみましたが、赤文字エラーが出ないので大丈夫ですね。
お疲れ様です、ありがとうございます。

あと、現物がリリースされたら改めてISO-2022-JPで送信出来るか確かめます。
それか、「OpenPGPはISO-2022-JPではなくてUTF-8を使おう!」キャンペーンを貼るか... 標準をUTF-8にしてしまえば いろいろ都合が良いかも。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 0.96 の翻訳
投稿記事Posted: 2009年6月29日(月) 00:49 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年9月02日(金) 00:59
記事: 1762
あ さんが書きました:
しかし、指定方法については今までのようにラベル中に埋め込む方法のままとして、大きな修正なしで日本語版のような指定方法に対応する方法もあります。
# そのような修正の例: Bug 324159 – The accesskey label is doubled if the label ends (X) Patch rv2.2
# この場合、続行(&T) などのような指定ができます。

いずれにしても、今の時点ではアドオン側でちゃんと考えて欲しいところではありますね。
現状ではこの指定方法が良いですね。「アドオン側で」というのはローカライズのファイルを含めてということですね?
この指定が可能かどうか、後で余裕ができたら試してみます。

あ さんが書きました:
長期的には、ちゃんと考えられていないアドオンであってもローカライザやユーザが被害を受けなくても済むように、Gecko 側でなんとかすべきなのかもしれません。
しかし直接の原因はアドオンのバグなので、たとえば「これだけたくさんのアドオンが同様のバグを持っていて、Gecko 側の修正でそれらがいっぺんに救済できる」とか、何かメリットを強調しないと受け入れられない可能性も大です。

ということで、同様の問題を持っているアドオンが他にもあったら挙げてください。
たくさんあるようであれば Bugzilla に持って行きます。
覚えていないので名前は挙げられないんですけど、こういうアクセスキーの指定の仕方は けっこう見かけたような気がしますが、今までは知らなかったのでゴミだと思って完全に無視していました。

アドオンのバグを本体側で面倒を見ようということですか? 私は本体側にそんな負担をかける必要は無いと思います。
上のような「続行(&T) 」と記述すれば英語版のアクセスキーの動作ができるのなら充分だと思います。
ただ、「続行」と「T」の関係が英単語の一部じゃなくなるので直感的じゃないのは仕方がないことですね。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 日本語版
投稿記事Posted: 2009年6月29日(月) 13:04 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年6月23日(木) 23:29
記事: 2743
お住まい: 東京
kiyo4_k さんが書きました:
Cai さんが書きました:
これが完成版。
まともなxpiを作れなくて動作確認出来ないままの翻訳作業でしたが、上記をダウンロードしてロケールファイルだけを組み立てて英語の0.96aに追加インストールして動作させてみました。

trunk と 0.97 branch で UI string が同じなのはこういうとき便利ですね。

kiyo4_k さんが書きました:
1.
Thunderbirdのヘッダ表示の上に「メッセージを復号; XXXX <XXXX@xxxx.or.jp> の署名が一致しました」という表示の右に新しくボタンが追加されていました。
これが「Details」という表示になっていますが、何処に使われているのかが判らなくて翻訳していなかった文言なんでしょうね。

とりあえず「詳細」にしてみます。
セキュリティ情報だけじゃなくて送信者の鍵の署名やら信用付与やらもありますし。

kiyo4_k さんが書きました:
2.
受け取ったメールの公開鍵に署名するときのダイアログに鍵のメールアドレスを表示する部分に文字化けのような文字が表示されます。(反転した中点か小さな○のような)
「所有者の信用付与」も同じ。
しかし、これは全てについて化けるわけではないので鍵の内容に依るのかも。しかも翻訳には関係ない部分でした。

僕のところでは確認できませんでした。
ともあれ翻訳とは関係ないなら放置ですが 8)

kiyo4_k さんが書きました:
3.
鍵の管理の鍵一覧の見出しで、名前のところが「Name」のままでした。

おっと。
「名前/メールアドレス」にしようかと思いましたが「ユーザーID」のほうがいいかな?

kiyo4_k さんが書きました:
4.
「受取人ごとの設定の編集」で、意味的には「メールアドレス」のところが「電子メール」になっています。

「メールアドレス」に修正。

kiyo4_k さんが書きました:
これらの翻訳部分は次回ということで。

ダメ元で Patrick に頼み込んでみました。
たぶんあと数日は余裕あるんじゃないかなぁ、と期待したいです。

kiyo4_k さんが書きました:
あと、現物がリリースされたら改めてISO-2022-JPで送信出来るか確かめます。
それか、「OpenPGPはISO-2022-JPではなくてUTF-8を使おう!」キャンペーンを貼るか... 標準をUTF-8にしてしまえば いろいろ都合が良いかも。

激しく同意。
いっそのこと普通の日本語メールも UTF-8 で……とか妄想してみたり。

_________________
[Desktop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i7-2600 / Nvidia GeForce GTX 1650 GDDR6 / 32 GB Memory
[Laptop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i5-520M vPro / Intel HD Graphics / 8 GB Memory
[Android] Android 13.0 (arm64) / Xperia 5 III (XQ-BQ42)
常用環境: Firefox ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64, Android), Thunderbird ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64)
テスト環境: Firefox (ESR, Nightly, Win64 x86-64, Android)

Cai/1.0 (Homo sapiens; N; Homo sapiens chemist; male; rv:0.0.4.2+)
-- いつまでたっても nightly


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 日本語版
投稿記事Posted: 2009年6月30日(火) 10:50 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年6月23日(木) 23:29
記事: 2743
お住まい: 東京
http://mozilla-enigmail.org/download/release/0.96b/
0.96b3 がリリースされました。
Cai さんが書きました:
kiyo4_k さんが書きました:
これらの翻訳部分は次回ということで。

ダメ元で Patrick に頼み込んでみました。
たぶんあと数日は余裕あるんじゃないかなぁ、と期待したいです。

最後の駆け込みの修正が反映されていることを確認しました。

kiyo4_k さんが書きました:
あと、現物がリリースされたら改めてISO-2022-JPで送信出来るか確かめます。

Thunderbird 2 系ならこのベータ版そのままで使えます。
3 系には対応してないので、nightly の言語リソース入れ替えて試してください。

_________________
[Desktop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i7-2600 / Nvidia GeForce GTX 1650 GDDR6 / 32 GB Memory
[Laptop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i5-520M vPro / Intel HD Graphics / 8 GB Memory
[Android] Android 13.0 (arm64) / Xperia 5 III (XQ-BQ42)
常用環境: Firefox ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64, Android), Thunderbird ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64)
テスト環境: Firefox (ESR, Nightly, Win64 x86-64, Android)

Cai/1.0 (Homo sapiens; N; Homo sapiens chemist; male; rv:0.0.4.2+)
-- いつまでたっても nightly


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 日本語版
投稿記事Posted: 2009年6月30日(火) 22:34 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年9月02日(金) 00:59
記事: 1762
Cai さんが書きました:
最後の駆け込みの修正が反映されていることを確認しました。

kiyo4_k さんが書きました:
あと、現物がリリースされたら改めてISO-2022-JPで送信出来るか確かめます。

Thunderbird 2 系ならこのベータ版そのままで使えます。
3 系には対応してないので、nightly の言語リソース入れ替えて試してください。
日本語化は大丈夫みたいですね。
でも、2.0.0.22 (20090605) でPGP/MIMEを使用しないテキスト形式暗号で UTF-8 です。


Cai さんが書きました:
kiyo4_k さんが書きました:
それか、「OpenPGPはISO-2022-JPではなくてUTF-8を使おう!」キャンペーンを貼るか... 標準をUTF-8にしてしまえば いろいろ都合が良いかも。

激しく同意。
いっそのこと普通の日本語メールも UTF-8 で……とか妄想してみたり。
残念ながら9割の私の相手からはUTF-8は却下でした。
考えてみるとMUAがUTF-8に対応していてもPGPツールが対応していなければアウトですね。メールの編集画面(エディタ)もUTF-8なんてThunderbirdだけかな。
他のMUAは編集画面のエディタはsjisで、PGPツールに渡しているテキストはiso-2022-jpに変換しているんじゃなかったかなぁ。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 0.96 の翻訳
投稿記事Posted: 2009年7月02日(木) 23:41 
オフライン
Moderator

登録日時: 2006年10月29日(日) 21:56
記事: 472
kiyo4_k さんが書きました:
あ さんが書きました:
しかし、指定方法については今までのようにラベル中に埋め込む方法のままとして、大きな修正なしで日本語版のような指定方法に対応する方法もあります。
# そのような修正の例: Bug 324159 – The accesskey label is doubled if the label ends (X) Patch rv2.2
# この場合、続行(&T) などのような指定ができます。

いずれにしても、今の時点ではアドオン側でちゃんと考えて欲しいところではありますね。
現状ではこの指定方法が良いですね。「アドオン側で」というのはローカライズのファイルを含めてということですね?
この指定が可能かどうか、後で余裕ができたら試してみます。

アドオンのコードも対応が必要です。

現状、本体が Windows の日本語版の場合は Con&tinue → Continue(T) のはずなので、そのままでは
続行(&T) → 続行(T)(T) となってしまいます。(たぶん。試してないけど)

対応するためには、今のコードからの変更ということで言うと「余分な分を削除するコードを追加」が必要になります。
元々の作り方にもよりますが、おそらくこの方が「ラベルとアクセスキーを分離」よりも修正が楽だと思うので、もし「分離なんて面倒なことやってられるか!」などと却下されてしまったら上記リンクも添えて「続行(&T)」方式を提案してみるのが良いと思います。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 0.96 の翻訳
投稿記事Posted: 2009年7月18日(土) 00:09 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年9月02日(金) 00:59
記事: 1762
あ さんが書きました:
アドオンのコードも対応が必要です。

現状、本体が Windows の日本語版の場合は Con&tinue → Continue(T) のはずなので、そのままでは
続行(&T) → 続行(T)(T) となってしまいます。(たぶん。試してないけど)
これは 忘れなければ対応してくれると言うことで待ちましょう。

で、0.96がリリースされましたが
新しいWindowsユーザーで新たにインストールしてみましたが、どうしてもUTF-8になってしまってThunderbirdは(送信だけが)使い物にならなくなってしまいました。
これって、Thunderbird本体がおかしいんじゃないでしょうか。

2.0.0.22 (20090605)+Enigmail 0.96の組み合わせでISO-2022-JPで送信出来ている人が居るなら頑張ってみますが...
Caiさんのところでは動作しているんだし、最後の手段として3.0を試そうかなぁ


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 0.96 の翻訳
投稿記事Posted: 2009年7月18日(土) 10:40 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年6月23日(木) 23:29
記事: 2743
お住まい: 東京
kiyo4_k さんが書きました:
で、0.96がリリースされましたが
新しいWindowsユーザーで新たにインストールしてみましたが、どうしてもUTF-8になってしまってThunderbirdは(送信だけが)使い物にならなくなってしまいました。
これって、Thunderbird本体がおかしいんじゃないでしょうか。

Thunderbird じゃなくて Enigmail 側の仕様変更だと思いますです。

kiyo4_k さんが書きました:
2.0.0.22 (20090605)+Enigmail 0.96の組み合わせでISO-2022-JPで送信出来ている人が居るなら頑張ってみますが...
Caiさんのところでは動作しているんだし、最後の手段として3.0を試そうかなぁ

来週には Beta 3 もリリースされますし (candidate build1 が出てます)、実用上致命的な欠陥はなさそうな感じです < Tb 3

_________________
[Desktop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i7-2600 / Nvidia GeForce GTX 1650 GDDR6 / 32 GB Memory
[Laptop] Windows 10 Pro 22H2 (64bit) / Intel Core i5-520M vPro / Intel HD Graphics / 8 GB Memory
[Android] Android 13.0 (arm64) / Xperia 5 III (XQ-BQ42)
常用環境: Firefox ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64, Android), Thunderbird ベータ版、リリース版 (Win64 x86-64)
テスト環境: Firefox (ESR, Nightly, Win64 x86-64, Android)

Cai/1.0 (Homo sapiens; N; Homo sapiens chemist; male; rv:0.0.4.2+)
-- いつまでたっても nightly


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: Enigmail 0.96 の翻訳
投稿記事Posted: 2009年7月18日(土) 17:24 
オフライン
Administrator

登録日時: 2005年9月02日(金) 00:59
記事: 1762
Cai さんが書きました:
Thunderbird じゃなくて Enigmail 側の仕様変更だと思いますです。
ヘンに思う理由はEnigmailはiso-2022-jpだという認識をしているところです。(わざわざ不要な旧式のコメントを入れていることで判断していますが)
エンコード指定がうまくThunderbirdに渡っていない感じがします。渡っていないからThunderbirdでヘッダを付けられない、Thunderbirdがエンコード指定無しのままUTF-8になる、という状況に見えています。
2.0.0.22 (20090605)+Enigmail 0.96の組み合わせでISO-2022-JPで送信出来ている人って居るのかなぁ


Cai さんが書きました:
来週には Beta 3 もリリースされますし (candidate build1 が出てます)、実用上致命的な欠陥はなさそうな感じです < Tb 3
来週か... その前に別のMUAをインストールしておこうっと。
Caiさん謹製のBeta 3用Enigmail日本語セットの完成版をおねだりしようかな。(^^;)


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
期間内表示:  ソート  
新しいトピックを投稿する トピックへ返信する  [ 173 件の記事 ]  ページ移動 1つ前へ  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 12  次へ

All times are UTC + 9 hours


オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[16人]


トピック投稿:  可
返信投稿:  可
記事編集: 不可
記事削除: 不可
ファイル添付: 不可

検索:
ページ移動:  
Powered by MozillaZine.jp® Forum Software © phpBB Group , Almsamim WYSIWYG
Japanese translation principally by ocean