― MozillaZine.jp フォーラムは Mozilla 製品に関する情報交換の場です ―



All times are UTC + 9 hours

新しいトピックを投稿する このトピックは閉鎖されているため、編集・返信することはできません  [ 7 件の記事 ] 
作成者 メッセージ
投稿記事Posted: 2011年2月03日(木) 10:14 
オフライン

登録日時: 2011年2月03日(木) 09:48
記事: 4
お住まい: Los Angeles, CA
どなたかお知恵を拝借下さい。

米国にいます。 仕事で使っているPC を昨年秋に新調し全く新しい環境で仕事を開始しました。
今まで通りThunderbird 日本語版を既定のメーラーにしていますが、どうも漢字変換が賢くなく
大変にお粗末な変換になるのです。 例えば「取る」 とだけ打ちたいのにまともな変換ができないのです。 以前のPC では特別な設定などせずに正しい漢字変換ができたのですが、全くできない時もあり
修正に時間がかかっています。 使用しているのはWindows 7、2010年製です。 何か漢字変換の
辞書などインストールする必要があるのでしょうか? どなたかご教授頂けたら幸いです。 海外であること、それと何分素人なものなので自身で解決できません。 どうぞ宜しくお願い致します。


Firefox のフォーラムへ投稿されていましたが、トピックの内容が Thunderbird に関する問題の様なので、
Thunderbird のフォーラムへ移動致しました。 by Administrator POCH


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
投稿記事Posted: 2011年2月03日(木) 11:11 
ここはFirefoxのフォーラムです。
Thunderbird用には別にあります。http://forums.mozillazine.jp/viewforum.php?f=3
今回は管理者が移動してくれると思いますが、以後、お気をつけください。
(決して、今回のものをThunderbirdフォーラムに再投稿しないでください。)


[本題]
Thunderbirdのバージョンなど、他の環境もお書き添えください。
http://forums.mozillazine.jp/viewtopic.php?t=6010

OSは日本語版でしょうか。英語版でしょうか。
英語版だと、別途辞書を入れないといけないかもしれません。

辞書の入れ方、どれがWin7で使えるのかなどは検索してください。


あるいは、お近くにPCに詳しい人がいたら、お聞きになると早いと思います。


通報する
ページトップ
  
引用付きで返信する  
投稿記事Posted: 2011年2月10日(木) 04:07 
オフライン

登録日時: 2011年2月03日(木) 09:48
記事: 4
お住まい: Los Angeles, CA
Pal さん、
お返事遅くなって申し訳ありません。 ここにたどり着くことさえやっとの素人ですので。
ブラウザのバージョンなど調べてはみたのですが、どこに行けばよいのかも分らず往生しています。
ただ昨年の秋頃にPC を新調しましたのでそんなに古くはないはずです。 PC はWindows 7 の英語バージョンです。 辞書も入れてみようといろいろいじってみたのですが結局入れられず。 どこへ行って何を取ってくればよいのでしょう? 混乱しています。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
投稿記事Posted: 2011年2月10日(木) 09:45 
オフライン
Moderator

登録日時: 2007年7月25日(水) 09:52
記事: 415
お住まい: 東京都下
ん~と、正直 Thunderbird の話題でも無いような気がしますが…… :lol:

FEP(IME)、つまり日本語を入力するためのソフトは何が入っているか分かりますか?
言語バー(小さいバーで “[あ][般]” 等のアイコンが並んでいるやつ、デスクトップや
人によっては画面下部に収納されているかも)の一番左のアイコンをクリックするなり
すると表示されると思います。

もしそれが Microsoft IME 2007 だったり、単に Microsoft IME とだけ表示されてる
ようであれば、Microsoft Office IME 2010 にして、さらに辞書を更新したほうが多少は
賢くなるかもしれません(MS IME 2007 は外国人プログラマーが作成したため変換が
ダメダメだという話を聞いたような記憶があります)。同ソフトはMicrosoft Office
ユーザー(Office 2010、Office 2007、Office 2003、Office XP)であれば無償で
入れられるようです(詳しくは Microsoft のサイトでご確認ください)。個人的には
やはり(有料になってしまうものの)ATOK 等のほうが、より賢いような気がしますが。

【リンク】 Microsoft Office IME 2010


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
投稿記事Posted: 2011年2月12日(土) 04:40 
オフライン

登録日時: 2011年2月03日(木) 09:48
記事: 4
お住まい: Los Angeles, CA
Sukiba さん、
情報、ありがとうございます。 辞書は既存のMicrosoft IME です。 とっても妙な漢字変換に大変ストレスがたまります。 Office でMicrosoft から無償で得られるものを検索してみます。 貴重なアドバイス、どうもありがとうございました。 早速やってみます。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
投稿記事Posted: 2011年2月12日(土) 10:22 
途中から失礼します。

Ezhiro さんが書きました:
米国にいます。 仕事で使っているPC を昨年秋に新調し全く新しい環境で仕事を開始しました。
今まで通りThunderbird 日本語版を既定のメーラーにしていますが、どうも漢字変換が賢くなく
大変にお粗末な変換になるのです。

ワープロソフトその他で日本語を入力するときは問題なく、Thunderbird だけで起こるのですか?
それとも日本語を入力するときはどんなアプリケーション・ソフトでも同じようになるのですか?

Ezhiro さんが書きました:
以前のPC では特別な設定などせずに正しい漢字変換ができたのですが、全くできない時もあり
修正に時間がかかっています。

この以前の PC は、日本語版 Windows だったのですか? それとも英語版 Windows だったのですか?
もし日本語版 Windows だったのなら問題なく日本語変換できて当たり前でしょうから、それと英語版の比較は単純にできません。英語版 Windows だったのなら、その PC の設定がどうなっていたかがわかると、新調した PC での設定も方向性が見えてくると考えられます。

新調されたのが
Ezhiro さんが書きました:
PC はWindows 7 の英語バージョンです。

ということはわかりましたが、英語版 Windows を買ったときのままで何の調整もせず日本語入力ができるとは考えられませんので、Microsoft IME をセットアップなさったのでしょうか。
で、漢字変換はできることはできるが、どう「まとも」ではないのでしょうか? 変換にすごく時間がかかるとか、文節を正しく認識しないとか、具体的な症状がどうなっているのかわかりません。

こうした現象の違い、背景の違いによって、対策も変わってくると思います。

もし、Thunderbird を含むすべてのアプリケーション・ソフトで日本語変換が適切におこなわれないのだとしたら、すでにご指摘があるように Winmdows そのものの話が本筋になるでしょう。
まあ Thunderbird の専用フォーラムでの話題にはなじみませんけど、話の流れもあるので一通りのことは申し上げておきます。
例えば、外国人向けの日本語教育をおこなってる組織のサイトに、英語版 Windows ユーザー向けの情報があります。こちらを参考にされてはいかがでしょうか。
(参考)
http://www.coscom.co.jp/japanesefont/j-index.html

一方、Thunderbird だけで起こる問題だとしたら、Windows の設定がきちんとできていることを前提に考えないと問題点が絞り込めないと思います。
基本的には、Thunderbird のセーフモードや新規プロファイルでの動作を確認していくことになりますが......ここまでの話から想像するに、それはそれで一苦労かもしれません。
(参考)
セーフモード
プロファイル
複数のプロファイルを使用する
不具合診断チャート

なお、Thunderbird のバージョン情報は、メニューから [ヘルプ] -> [Thunderbird について] で開く画面に書かれています。
最下部の
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ja; rv:1.9.2.13) Gecko/20101207 Thunderbird/3.1.7
のような一文をこのフォーラムにコピーしてもらえれば、OS の概要を含めて伝わります。

状況が具体的に見えないため、あまり有益なアドバイスができなくて申し訳ありませんが、以上です。
もし、身近に日本語ネイティブでコンピュータに詳しい人がおられたら、その人に相談するのが一番近道のような気がします。


通報する
ページトップ
  
引用付きで返信する  
投稿記事Posted: 2011年2月15日(火) 06:27 
オフライン

登録日時: 2011年2月03日(木) 09:48
記事: 4
お住まい: Los Angeles, CA
みなさん、いろいろとアドバイスありがとうございました。
状況を再確認し、教えて頂きましたMicrosoft のアプリケーションを無料でD/L し辞書機能を追加することに成功しました。 よってこれまで以上な高度な変換が可能になりました。 今はこの充実した機能のお蔭でストレスもなくなりました。 本当に数々の助言、ありがとうございました。


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
期間内表示:  ソート  
新しいトピックを投稿する このトピックは閉鎖されているため、編集・返信することはできません  [ 7 件の記事 ] 

All times are UTC + 9 hours


オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[47人]


トピック投稿:  可
返信投稿:  可
記事編集: 不可
記事削除: 不可
ファイル添付: 不可

検索:
ページ移動:  
Powered by MozillaZine.jp® Forum Software © phpBB Group , Almsamim WYSIWYG
Japanese translation principally by ocean