― MozillaZine.jp フォーラムは Mozilla 製品に関する情報交換の場です ―



All times are UTC + 9 hours

新しいトピックを投稿する トピックへ返信する  [ 3 件の記事 ] 
作成者 メッセージ
 記事の件名: 英語と日本語
投稿記事Posted: 2011年12月07日(水) 21:36 
javascript:emoticon(':(') 何年も前から思っていたのですがナゼMozilla Firefoxの拡張機能等のページには日本語と英語が中途半端な状態で混在してるのでしょうか? 著作権などの問題がある事は理解出来ますが、いざアドオンを DL しようと思っても肝心な詳しい説明が英語でサッパリな事が多く、かといって一々翻訳ツールを使えばと思われるでしょうが中にはインストールしてからでないと機能がイマイチ解らないことしばしです。簡単な英語かもしれませんが改善してほしいものです。FFが高機能でも使いやすいというブラウザだからこそ使っていますが、そこだけが大変なストレスです。英語と日本語など外国語が複数混在している点は改善してほしい。 そしてツールやソフトで解決できない問題はユーザー側からはどうにも出来ないもどかしさやストレスを感じない。そんなFFであって欲しいのです。 


通報する
ページトップ
  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: 英語と日本語
投稿記事Posted: 2011年12月07日(水) 21:59 
オフライン
Moderator

登録日時: 2011年4月06日(水) 10:16
記事: 1905
お住まい: Tokyo
ここでおっしゃっても無意味です。
http://mozillazine.jp/?page_id=528


そういったことはMozillaにどうぞ。
http://mozilla.jp/about/contact/

_________________
[Desktop] Windows 10 pro (64bit) / 16GB RAM


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
 記事の件名: Re: 英語と日本語
投稿記事Posted: 2011年12月10日(土) 11:00 
オフライン
Moderator

登録日時: 2007年7月20日(金) 14:46
記事: 370
namisuke さんが書きました:
ナゼMozilla Firefoxの拡張機能等のページには日本語と英語が中途半端な状態で混在してるのでしょうか? 著作権などの問題がある事は理解出来ますが、いざアドオンを DL しようと思っても肝心な詳しい説明が英語でサッパリな事が多く、かといって一々翻訳ツールを使えばと思われるでしょうが中にはインストールしてからでないと機能がイマイチ解らないことしばしです。

個々のアドオンの説明部分については、アドオン作者が提供することになっています。
アドオンの機能や使い方が分からないということであれば、拡張機能・テーマのほうに投稿してください。


その他の全体的なところについては、Addons Mozilla サイトの翻訳が進んでいないからです。
https://localize.mozilla.org/ja/

サイトの翻訳はどなたでも参加できます。(翻訳の提案はできますが、サイトに反映させるには権限が必要です。)
参加希望や誤字誤訳の指摘、ご意見等ありましたら、お気軽に翻訳フォーラムまでお願いします。
Mozilla 翻訳フォーラム - その他 Mozilla 関連翻訳
http://forums.firehacks.org/trans/viewforum.php?f=28

Mozilla 翻訳グループ | Google グループ
http://groups.google.com/group/mozilla- ... s-ja?hl=ja

_________________
mar


通報する
ページトップ
 プロフィール  
引用付きで返信する  
期間内表示:  ソート  
新しいトピックを投稿する トピックへ返信する  [ 3 件の記事 ] 

All times are UTC + 9 hours


オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[11人]


トピック投稿:  可
返信投稿:  可
記事編集: 不可
記事削除: 不可
ファイル添付: 不可

検索:
ページ移動:  
Powered by MozillaZine.jp® Forum Software © phpBB Group , Almsamim WYSIWYG
Japanese translation principally by ocean