この投稿は
「MozillaZine.jp について」
の場を借りた
諸行無常 さん宛の私信です。
viewtopic.php?f=3&t=16994&p=61683#p61683から引っ越してきました。
フォーラム「 Mozilla Thunderbird 」の中のあるトピックにて
トピ主さんへの私の返信投稿を
諸行無常さんが引用された上で別の返信投稿いただいてます。
内容としてはかなり好意的なニュアンスですが、
その「引用された私の投稿」が正しく無い部分があり
漠然と「改変された」(見方によっては「改竄された?」)と受け取っていて
出来れば正しい形に修正変更いただきたく思ってます。
内容を以下に整理まとめましたので
諸行無常さんの方で投稿を修正いただける様お願いします。
−−−−−−−−−−
諸行無常さんの返信投稿の関連する部分は以下の通りです。
諸行無常 さんが書きました:
久し振りに、PC を起動させました。
早速、このトピック(話題)の顛末に目が止まったため、コメントをさせていただきます。
maji さんが書きました:
ij_anti-ms さん、maji です。
ij_anti-ms さんが書きました:
まとめと最終報告です。
「まとめと最終報告」ありがとうございます。
maji流に整理すると
メール長期保管の方式については
それぞれの方々の目的/用途/好み等々あるので
ij_anti-ms さんの結論を私は尊重します。
私自身も「過去のメールは検索し見れる様にしておきたい」との思いがあり
(***途中省略***)
有意義な「実例」の開陳(紹介)ですね。(当方も概ね、同様な要領と手法ですが)とても参考になりました。
(***以下省略***)
この中の
諸行無常 さんが書きました:
maji さんが書きました:
maji流に整理すると
メール長期保管の方式については
それぞれの方々の目的/用途/好み等々あるので
ij_anti-ms さんの結論を私は尊重します。
の箇所(→引用【A】)が
私が「正しい引用では無い(→改変or改竄されてる?)」と感じている箇所です。
元々の私の返信投稿の関連する箇所は
引用【B】
maji さんが書きました:
ij_anti-ms さん、maji です。
ij_anti-ms さんが書きました:
まとめと最終報告です。
「まとめと最終報告」ありがとうございます。
maji流に整理すると
稼動OS : Windows10(64bit)
アプリ名 : Thunderbird
バージョン: 不明
使用サーバ: gmail
プロトコル: 不明だが文脈行間から IMAP と推定(★)
かな。
引用【C】
maji さんが書きました:
ij_anti-ms さんが書きました:
・メッセージの長期保管が目的であれば、方法はいろいろある。
(中略)
2) 複数メッセージをまとめて「メッセージを保存」する。
(Thuderbird が Subject, 送信者, 受信日をベースに適切にファイル名を付けてくれる。)
(中略)
私は、過去の方法との連続性を重視して、2) を選びました。
メール長期保管の方式については
それぞれの方々の目的/用途/好み等々あるので
ij_anti-ms さんの結論を私は尊重します。
私自身も「過去のメールは検索し見れる様にしておきたい」との思いがあり
(***以下省略***)
と、
内容も掲載位置も全く異なり離れた場所の違う文章(センテンス)が
しかもその一部だけがくっつけられ
具体的には【B】の特徴的な表現1行だけが【C】の冒頭に付けられ
【A】の間に改行があるものの元のものとは違う文章になってます。
非常に不本意です。
−−−−−
諸行無常さんへの お願い です。
上述の通り「非常に不本意」と感じており
以下の対応をお願いします。
1)修正案その1
【A】の中の「maji流に整理すると」の行を消す
2)修正案その2
もし【A】の「maji流に整理すると」を残すのであれば
元々の【B】の「maji流に整理すると」〜含む文章を正しく引用する
以上
よろしくお願いします。
.